Молитва на родном языке

Молитва на родном языке в полной и расширенной версии, специально для Вас.

Молитва на родном языке

Ответьте, пожалуйста, почему в христианской молитве осталось только одно слово на арамейском языке – родном языке Исуса, а именно слово «амин». Почему христианин, обращаясь к Богу, не обращается к нему так же, как обращался Исус, то есть на родном языке Исуса. Я понимаю, что трудно православному человеку выучить молитву на арамейском языке, но выучить всего два слова – «Бог», «Боже» – просто. Если Церковь старалась во всем брать пример с Исуса, то тогда вряд ли позабыли бы язык Исуса. У меня есть ответ на этот вопрос. Все дело в том, что в арамейском языке слово «Бог» это «Алла», «Боже» – «Ляхе», то есть так же, как и у мусульман. По моему убеждению, только по этой причине в Церкви не обращаются к Богу, как обращался Исус.

Отвечает Иеромонах Иов (Гумеров):

Утверждения, содержащиеся в письме, совершенно несостоятельны.

1. Слово «Бог» по-арамейски произносится не Алла, а Элах (также и слово «Боже» по-арамейски не Ляхе, а Элои). Эта форма генетически связана с древнееврейским словом «Бог» – «Элоах» (см., напр.: Втор. 32: 15), а не со словом «Аллах», которое восходит к политеистическому древнеаравийскому культу: Allah (al – определенный артикль; ilah – бог). У арабов-язычников до принятия ими ислама Аллах – верховное божество, почитавшееся в Северной и Центральной Аравии как бог-предок, бог неба и дождя. Отец Мухаммеда, который был язычником, носил имя Абдаллах («Раб Аллаха»). У арабов Сирийской пустыни женой Аллаха считалась ал-Лат, а на юге Центральной Аравии Узза. В других областях Аравии они вместе с Манат почитались как дочери Аллаха. Об этом есть упоминание в Коране в 53-й суре: «Видели ли вы ал-Лат, и ал-Уззу, и Манат, третью, иную? Неужели у вас – мужчины, а у Него – женщины? Это тогда – разделение обидное!» (53: 19–22).

2. Впервые перестали произносить слово «Бог» по-арамейски не православные христиане, а святые апостолы за шесть веков до появления ислама. Кроме Евангелия от Матфея (которое было переведено с еврейского на греческий язык еще в апостольский век), все книги Нового Завета написаны ими на греческом языке. Бог по-гречески – Теос.

3. Само по себе созвучие имен, если бы оно даже было, ничего не значит. Учение о Боге в христианстве и исламе совершенно различное. Великая богооткровенная истина о трехипостасном единстве Бога Отца, и Сына и Святого Духа для создателей ислама оказалась недоступной, ибо естественным человеческим разумом постигнуть ее невозможно. Учение это прикровенно указанно в Ветхом Завете, ясно утверждается в Новом Завете. Господь посылает апостолов и их последователей научить и крестить все народы «во имя Отца и Сына и Святаго Духа» (Мф. 28: 19). Имя одно («во имя»), а Лиц три: Отец и Сын и Святой Дух. Святой апостол Павел заканчивает 2-е послание к коринфянам благословением Святой Троицы: «Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святаго Духа со всеми вами. Аминь» (2 Кор. 13: 13). Святитель Иоанн Златоуст замечает по этому поводу: «Так все принадлежащее Троице нераздельно! И где общение Духа, там и общение Сына, и где благодать Сына, там благодать Отца и святого Духа» (Гомилия 30 на 2-е послание к коринфянам).

Молитва на иных языках

Молитва на иных языках является одним из самых необыкновенных и сильных даров Бога для Тела Христова. Сама по себе молитва на иных языках является уникальной.

Если христианин хочет постоянно возрастать в познании Бога и исполнять свое призвание, то ему просто необходимо регулярно молиться на иных языках.

Даже если мы не примем решения постоянно молиться на иных языках, то Бог не станет нас любить меньше, но с течением времени мы можем столкнуться с неудовлетворенностью, нам захочется выйти на новый уровень познания Бога.

В Новом Завете мы можем встретить упоминание различных проявлений иных языков, например:

  • Языки, как знамение для неверующих (Деяния 2:4-11).
  • Публичное высказывание на иных языках, за которым обязательно потом должно следовать истолкование (1Коринфянам 12:10 и 1Коринфянам 14:5).
  • Ходатайственная молитва на иных языках (Римлянам 8:26).
  • Молитва на иных языках для личного назидания (Иуды 20-ый стих, 1Коринфянам 14:4)

Во время крещения Духом Святым мы получаем уникальный, личный молитвенный язык, который мы не изучали и не понимаем нашим естественным разумом.

С этого момента мы можем молиться на иных языках когда захотим и сколько захотим для личного назидания и понимания Божьих тайн.

Возможно вы слышали, как кто-то говорил о том, что нельзя начинать молиться на иных языках тогда, когда мы это захотим, но только по вдохновению Святого Духа.

Что же делать? Буду молиться духом, буду молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом. 1Коринфянам 14:15

Я буду молиться духом, я буду петь духом. О чем это говорит? Это наше решение и в любой момент мы можем просто начать молиться на иных языках. Дух Святой всегда рад помогать нам в этом, так как это одна из Его задач. Это касается нашей личной молитвы на иных языках. Если мы говорим о публичном высказывании на иных языках, то, в этом случае вдохновение и водительство от Бога для этого просто необходимы.

Молясь на иных языках, мы должны молиться по вере. Любой вид молитвы должен сопровождаться верой, а иначе, зачем вообще молиться, если мы не верим, что они будут отвечены и произведут результат?

Почему молитва на иных языках для некоторых является противоречивой?

Ибо, когда я молюсь на незнакомом языке, то, хотя дух мой и молится, но ум остается без плода. 1Коринфянам 14:14

Мы должны помнить, что человек – это дух, у которого есть душа и который живет в физическом теле (1Фессалоникийцам 5:23). У нас есть тенденция привыкать к постоянной суете в нашем мыслительном процессе, в нашей голове постоянно крутятся какие-то мысли. Нет ничего плохого в том, что мы размышляем, обдумываем, планируем.

Библия говорит наполнять наше мышление Словом Божьим. Но также мы можем видеть, что мысли некоторых людей наполнены страхом, суетой, обидами, заботами и т.д.

В молитве на иных языках Дух Святой дает удивительный молитвенный язык напрямую нашему языку, обходя наше мышление так, что наш ум просто не участвует в этом. Наша душа не участвует в этом, вот почему иногда у нас нет никакого желания, или, точнее сказать, мы не чувствуем, что должны молиться на иных языках. Наши эмоции посылают нам сигнал, что мышление не понимает слова молитвы на иных языках, поэтому это кажется таким скучным и бесполезно.

Но мы молимся на основании веры в Слово Божьей, а не на основании чувств.

Также молитва на иных языках является хорошим средством для усмирения нашей плоти, так как у некоторых верующих плоть подавляет духовного человека, а во время молитвы на иных языках мы просто игнорируем ее, так что она просто не участвует в этом процессе.

Читайте так же:  Молитва Матроне о любви и личной жизни

Когда мы молимся на иных языках, наш естественный ум не понимает того, о чем мы молимся. Вот здесь-то и нужна вера!

На основании 1Коринфянам 14:15 можно ожидать, что после того, как мы молились на иных языках какое-то время, мы перейдем на молитву на родном языке, которая будет являться истолкованием того, о чем только что молились на иных языках.

Вообще истолкование того, о чем вы молились, может прийти различными путями; например, через несколько дней к вам может прийти определенная мысль, которая будет очень ценной и полезной для вашего прорыва или выхода из какой-то сложной ситуации.

Или определенные слова проповеди загорятся в вашем духе, или в общении с другими верующими вы услышите то, что является ответом для вашей ситуации.

Также очень важно остановиться после того, как вы помолились на иных языках, и просто послушать, что Бог говорит в вашем духе. Мы говорим не о слышимом физическими ушами голосе, а о голосе, который вы слышите внутри себя.

Это похоже на то, как мысли приходят в ваше мышление, только вы будете понимать, что это не ваши мысли, а Божьи.

Поначалу, возможно, вы не будете слышать голос Бога четко и ясно, возможно вы просто будете ощущать глубокий мир внутри себя, но по мере вашего духовного развития вы будете постоянно выходить на новый уровень познания Бога, так что вы начнете различать Его голос внутри себя.

Дух Святой готов учить нас принципам молитвы на иных языках из Слова Божьего, чтобы мы постоянно могли двигаться вперед, исполняя волю Божью, а не стоять на месте.

Вот некоторые места Писания из Нового Завета для размышления:

Послание Иуды, стихи 20,21. Назидать – значит строить, возводить здание. Представьте, что вы столкнулись с определенной проблемой, которая выглядит, как огромная стена, так что вы не понимаете, что делать и как двигаться дальше. Но у вас есть откровение о том, что вы можете назидать себя в молитве на иных языках.

Послание к Римлянам 8:26,27. Дух Святой дает нашему языку слова молитвы на иных языках, и это на самом деле уникально. Он понимал, что иногда мы можем не знать, как молиться правильно на своем родном языке за ту или иную ситуацию, поэтому Он послал Духа Святого обитать внутри нас и помогать нам во всем, в том числе и в молитве.

Дух Святой знает волю Божью для нашей жизни, а также знает, на каком этапе мы находимся, и Он рад помочь нам исполнить волю Творца, помогая нам молиться словами совершенной воли Божьей.

Молитва на иных языках – это молитва, которая отображает совершенную волю Божью для меня.

1-е Послание к Коринфянам 14:2. Может, физически мы находимся здесь, на земле, но в тот самый момент, когда мы открываем свои уста и начинаем молиться на иных языках, в духовном мире мы стоим прямо перед лицом Бога Всемогущего, Который слушает нас и отвечает на эту молитву. Это удивительно!

Молитва на иных языках доступна каждому, назидание на святейшей вере в молитве доступно каждому, слова совершенной воли Божьей доступны каждому, тайны Божьи в молитве доступны каждому. Готовы ли вы к удивительным переменам в вашей жизни? Тогда беритесь за дело и начинайте молиться на иных языках регулярно!

Молитва ОТЧЕ НАШ на Арамейском языке времен Иисуса Христа

Примерная транскрипция и перевод

(для понимания аутентичного звучания прослушайте аудиозапись молитвы

Аввун дбишмайя / Отче наш, иже еси на небесех!

ниткаддах шиммух / Да святится имя Твое!

тете мальчутух / Да приидет Царствие Твое;

неве совьянух / да будет воля Твоя

эйчана дбишмайя аб пара / яко на небеси и на земли.

Ха ла лахма дсунканан / Хлеб наш насущный даждь

юмана / нам днесь.

Вушюх лан хобэйн / И остави нам долги наша,

эйчана дап ахнан / якоже и мы

Шуклан хайявин / оставляем должником нашим.

вула таалан лнисьюна / И не введи нас во искушение,

элла пасан мин бишя. / но избави нас от лукавого:

Язык молитвы. На каком языке нужно молиться?

Совершенно не важно, на каком языке мы молимся. Мы можем говорить хоть на русском, хоть на китайском, хоть на церковнославянском, хоть на английском языках. Господь все равно нас услышит и прекрасно поймет. Потому что Господь слушает не наши слова, а наше сердце. Оно стучит на общечеловеческом языке.

Итак, для Бога нет разницы, на каком языке мы молимся. А вот для нас – есть. Потому что язык – это ключ, скажем так, к сокровищнице того народа, на чьем языке мы общаемся. Например, если мы знаем русский язык, то мы имеем ключ к духовной сокровищнице русского народа, к его культуре. Если знаем еще и немецкий язык, к примеру, значит, мы имеем доступ к духовной сокровищнице немецкого народа, к его культуре. И так далее.

Русская Православная Церковь традиционно и чаще всего молится на церковнославянском языке. Почему «традиционно и чаще всего»? Потому что внутри самой Русской Православной Церкви есть не только церковнославянский язык. Много народов, населяющих нашу страну Россию, молятся и на своем, родном языке. Например, можно быть на богослужении, которое целиком или частично на чувашском или на мордовском языке, или на татарском, и на многих других языках. Но чаще всего – на церковнославянском.

Что же такое церковнославянский язык?

Во-первых, это язык, специально созданный для молитвы. То есть его не употребляли в быту. При его создании использовался один из диалектов славянского языка, но все-таки это специальный язык для молитвы, для богослужения. И в этом отношении он очень удобен. Во-вторых, создатели церковнославянского языка святые равноапостольные Кирилл и Мефодий максимально приблизили церковнославянский язык к греческому языку. А что такое греческий язык? Нам сейчас может казаться, что Греция – это какая-то маленькая страна, где-то в Средиземноморье. Но на самом деле греческий язык когда-то, на протяжении многих, многих столетий, был языком и международного общения, и языком культуры, целой цивилизации того времени. Александр Македонский объединил огромное количество людей. С тех пор греческий язык на протяжении полутора тысяч лет, а может и больше, стал господствующим языком целой цивилизации. Все духовные сокровища, богатства тех народов, которые были покорены Александром Македонским и потом, в последующем, принадлежавшие греческому миру, все те духовные сокровища были переведены на греческий язык.

Так, например, была переведена на греческий язык Библия. Точнее, не вся Библия, а Ветхий Завет. И все то, что впоследствии среди этих народов возникало, либо сразу же было на греческом языке, либо тут же переводилось на греческий язык.

Например, Новый Завет практически целиком написан на греческом языке. То есть греческий язык – это язык оригинала Нового Завета. Апостол Павел свои послания писал на греческом языке. Таким образом, создавая церковнославянский язык максимально приближенным к греческому языку, святые Кирилл и Мефодий создали условия, когда можно было без особых потерь перевести на церковнославянский язык тот опыт и духовное сокровище всех народов, накопленные за тысячелетия. Они фактически дали возможность славянским народам прикоснуться к опыту цивилизации, который накопился за столетия, даже за тысячелетия. Кроме того, славянские народы сами по себе, как христианские народы, существуют уже больше тысячи лет. За это время они сами внесли очень серьезный вклад в эту культуру, в эту духовную сокровищницу. И через церковнославянский язык мы имеем к этому доступ.

Читайте так же:  Молитвы сильные для здоровья

Но сейчас речь идет, конечно, не вообще о культуре, а именно о духовности. О культуре общения с Богом, скажем так, о богослужении. На церковнославянский язык были переведены все богослужебные тексты, переведено Священное Писание, жития святых, творения святых отцов. Все то духовное богатство, которое было накоплено православным миром за столетия, за века. Можно ли это все перевести на русский язык? Конечно, можно. Но это задача сложная. Наверное, по масштабу нужно, чтобы вторые Кирилл и Мефодий пришли к нам. А вообще, речь сейчас не о том.

Постараемся научить Вас молиться именно на церковнославянском языке. И церковнославянский язык мы не будем изучать отдельно, в отрыве от практики. Мы будем брать конкретную молитву или фрагмент этой молитвы, разбирать ее и стараться понять, что туда вложено, что эти слова обозначают, какие мысли там скрываются и какая глубина.

Что значит молиться языками? Является ли это языком молитвы между верующим и Богом?

Вопрос: Что значит молиться языками? Является ли это языком молитвы между верующим и Богом?

Ответ: Для начала, прочтите, пожалуйста, статью о даре речи на иных языках. Мы находим в Библии четыре ключевых места, цитируемых в поддержку молитвы языками: Римлянам 8:26, 1 Коринфянам 14:4–17, Ефесянам 6:18 и Иуды 1:20. Послание к Ефесянам 6:18 и 20-й стих Послания Иуды упоминает молитву в единении с Духом. Однако маловероятно, что эти места являются доказательством существования особого молитвенного языка.

Римлянам 8:26 учит нас: «Дух тоже приходит к нам на помощь: ведь мы слабы и не знаем, о чем нам следует молиться. Но сам Дух просит за нас воздыханиями, которые нельзя выразить словами» (тут и далее современный перевод Российского Библейского Общества). Два основных момента заставляют усомниться в том, что этот текст говорит о языке молитвы. Во-первых, тут сказано, что просит Дух, а не верующие. Во-вторых, написано, что Дух просит «воздыханиями, которые нельзя выразить словами». В то же время, сама суть речи на других языках – это произнесение слов.

Это оставляет нас с текстом в 1 Коринфянам 14:4–17, особенно со стихом 14: «Ведь если я молюсь на таком [незнакомом] языке, дух во мне молится, но разум мой не участвует в этом». Тут четко говорится о «молитве на языках». Что это значит? Прежде всего, в этом месте дар речи языками сравнивается с даром пророчества. На основании стихов 2–5 можно прийти к выводу, что Павел считает дар пророчества более важным. В то же время Павел ценит дар языков и говорит, что он рад, что говорит на языках более кого-либо другого (стих 18).

Вторая глава книги Деяний описывает первое проявление дара языков. В день Пятидесятницы апостолы говорили на разных языках. Из этой главы становится очевидным, что апостолы говорили на человеческих языках (Деяния 2:6–8). Способность человека говорить на ином языке, незнакомом ему, была дана с целью донесения Евангелия носителям этого языка. В многокультурной среде Коринфа дар языков был особенно ценным. Коринфские верующие могли распространять Евангелие и Слово Божье при помощи дара языков. Тем не менее, Павел совершенно отчетливо дал понять, что даже в этом случае сказанное должно быть истолковано, переведено (1 Коринфянам 14:13, 27) для понимания всех присутствующих.

В чем же тогда различие между молитвой на ином языке и речью на иных языках? 1 Коринфянам 14:13–17 указывает на то, что молитва на языках также должна быть истолкована. В связи с этим очевидно, что молитва на языках является обращением к Богу. Эта молитва служит тому, кто говорит на этом языке, но она также должна быть истолкована для назидания всего Тела Христового.

Считающие эту молитву особым языком общения с Богом не согласны с таким толкованием. Это альтернативное понимание можно подытожить следующим образом: молитва на языках является личным молитвенным языком между верующим и Богом (1 Коринфянам 13:1), который верующий использует для собственного созидания (1 Коринфянам 14:4). Такое толкование не соответствует Библии по следующим причинам:

1. Каким образом молитва на языках может быть личной молитвой, если она должна быть истолкована (1 Коринфянам 14:13–17)?

2. Как можно молиться на языках для собственного назидания, если Писание говорит, что духовные дары даны для созидания Церкви (1 Коринфянам 12:7)?

3. Как можно лично молиться на языке, если он имеет значение для неверующих (1 Коринфянам 14:22)?

4. В Библии ясно сказано, что не каждый обладает даром языков (1 Коринфянам 12:11, 28–30). Как может молитва на языках служить для собственного созидания, если не все получают этот дар? Не все ли нуждаются в созидании?

Существует и другая интерпретация молитвы языками, заслуживающая на рассмотрение. Некоторые считают, что такая молитва является «секретным кодом», который не позволяет сатане и его бесам понимать наши молитвы и тем самым получить преимущество над нами. Такое толкование также не является библейским по следующим причинам: во-первых, Новый Завет последовательно описывает, что соответствующий дар подразумевает использование человеческих языков. Маловероятно, что сатана и его демоны не понимают их. Во-вторых, Библия часто упоминает о верующих, которые вслух молились на родном языке без каких-либо опасений, что сатана может «перехватить» их молитву. Даже если сатана и/или его демоны слышат и понимают молитвы, – они не имеют власти помешать Богу дать ответ на молитву в соответствии с Его волей. Мы знаем, что Бог слышит наши молитвы.

Как же быть со многими христианами, молящимися на языках и находящими такую молитву весьма созидательной? Во-первых, мы должны основывать нашу веру и поступки на Писании, а не на опыте. Мы должны рассматривать наш опыт в свете Библии, а не наоборот. Во-вторых, многие культы и мировые религии также сообщают о случаях речи на иных языках. Очевидно, что это не было действием Святого Духа. Так что, похоже, демоны также способны давать фальшивый дар говорить языками. Это должно подталкивать нас к еще более тщательному сравнению нашего опыта с Писанием. В-третьих, многие исследования показали, что молитве/речи на языках можно научиться. Слыша и наблюдая, как говорят на языках другие, человек может научиться этому, даже несознательно. Это является наиболее вероятным объяснением подавляющего большинства случаев молитв на языках среди христиан. В-четвертых, ощущение «самосозидания» является естественным. Человеческое тело производит адреналин, испытывая нечто новое, захватывающее, эмоциональное или иррациональное.

Вопрос молитвы на языках является вопросом, с которым христиане могут с уважением и любовью согласиться или не согласиться. Молитва на языках не определяет спасение. Является ли молитва на языках личным языком верующего, или нет – это не входит в число основополагающих вопросов христианской веры. Таким образом, хотя мы считаем, что библейское толкование молитвы на языках не ведет к идее о частной молитве для личного созидания, мы также признаем, что многие, кто практикует это, являются нашими братьями и сестрами во Христе, достойными нашей любви и уважения.

Читайте так же:  Отче наш молитва значение слов

Что значит молиться языками? Является ли это языком молитвы между верующим и Богом?

Молитва на родном языке

«Думаю, целесообразно на данном этапе истории РПЦ создание специальной Литургической комиссии, призванной продолжить труды Поместного Собора 1917-1918 гг. по редактированию богослужебных текстов. Работа должна проводится в двух направлениях: в переводах на русский язык (в том числе — новый перевод Библии) и в редактировании имеющихся славянских переводов. Однако следует делать это с осмотрительностью, тщательно сверяя трудные места с греческими и еврейскими текстами, учитывая все текстологические достижения и открытия, сохраняя не только точность, но и возвышенность звучания фраз (там где она имеется), приспосабливая их к нормам синтаксиса русскогославянскогодругого языка.
Редакция славянского текста (как на предмет его правильности, так и на предмет его благозвучности) должна быть проведена непременно. Внесенные исправления в церковнославянский текст должны быть обязательными к использованию на всех приходах Русской Православной Церкви, сохранивших употребление церковнославянского языка.»

indbooks

Читать онлайн книгу

Молитвы на родном языке

Китани читал книгу по лингвистике. Американский учёный Доктор Раш сообщал следующие факты.

Был такой итальянец — профессор Скандила. Он вёл занятия на итальянском, французском и английском. Умер от тропической лихорадки. В тот день, когда он заболел, он разговаривал только по-английски. В разгар болезни — только по-французски. С приближением смерти стал говорить только на родном итальянском. Температура и всё такое — он делал это совершенно бессознательно.

У одной женщины наступило временное помутнение рассудка. В самом начале помешательства она говорила на ломаном итальянском. Когда ей стало совсем худо, заговорила на французском. Когда стало чуть полегче, перешла на немецкий. И толь-ад когда стала совсем выздоравливать, вернулась к родному итальянскому. А ещё в книге говорилось про пожилого лесничего. Ему причлось жить в Польше только в детстве. После этого он переселился в Германию. В течение 34-х лет он не только не разговаривал по-польски, но даже ни одного слова на родном языке не слышал. Можно сказать, что язык своего детства он полностью позабыл. Но в один прекрасный день, находясь под наркозом, он целых два часа бредил, молился и распевал песни по-польски.

Следующую историю поведал доктору Рашу его знакомец, по национальности немец, который был пастором в лютеранской церкви города Филадельфия. В южной части города проживала колония престарелых шведов. Они переселились в Америку уже пять или шесть десятков лет назад, и с тех пор им редко предоставлялась возможность поговорить на родном языке. Никто из посторонних и не думал, что они способны разговаривать по-шведски. Но когда старики стали умирать, то перед кончиной все они как один читали свои детские молитвы — будто бы память детства оживала в них.

Вот такие лингвистические данные. И о чём интересном способны они сообщить нам?

Психолог вам ответит: «Это частный случай изменений, произошедших в механизме памяти».

Однако человек, читавший эту книгу, обладал более чувствительным складом души, и ему хотелось более человеческого ответа на вопрос, почему старик перед своей кончиной обречён прочесть молитву на родном языке.

Что такое слова? Это всего лишь знаковая система. А что такое родной язык?

«Появление разных языков обусловлено тем, что одно примитивное племя желало скрыть от другого племени свои секреты».

Есть книжки, в которых утверждается именно это. И что тогда получается? Человек повязан по рукам и ногам своим древним изобретением. И он вовсе не собирается выпутываться из этих сетей. Наоборот — только благодаря этим путам и жив человек. Но своими древними предрассудками человек оказался привязанным к стволу истории настолько крепко, что от него одни косточки остались. И если распустить узел — этот, с позволения сказать, скелет рухнет на землю. И стариковская молитва служит тому подтверждением.

Видео удалено.
Видео (кликните для воспроизведения).

Когда Китани читал книгу, нет, вернее будет сказать — и даже тогда, когда он читал эту книгу, — он думал о Каёко. «Каёко для меня — это нечто вроде родного языка для других людей».

«Грудь у него не такая выпуклая, как у голубя, а вот размах крыльев — точно такой же». Это он о кузнечике. Открыв глаза, Китани прошептал именно так. Ему привиделся огромный кузнечик. А что там в этом сне было раньше, вспомнить не удавалось. В общем, хлопая огромными крыльями, кузнечик подлетел к его уху. Даже не к уху — щеки коснулся. Китани было совершенно ясно, что он прилетел научить его, как следует расстаться с Каёко. И уже через секунду он шёл по дороге к родной деревне. Китани знал, что это был именно он. Вдоль дороги были посажены редкие деревья. Похожий на голубя кузнечик коснулся крылом щеки Китани. При этом он не издавал никаких звуков. И, как ни странно, Китани ощутил это прикосновение, как приобщение к великой мудрости. Будто бы ему удалось прикоснуться к какой-то религиозной Истине. То есть он воспринял кузнечика как посланца Истины. И с точки зрения этой Истины ему следовало попрощаться с Каёко. Именно об этом возвещал похожий на голубя кузнечик. Поняв это, Китани устремился по молочно-белой дороге, будто кто-то преследовал его. Как только кузнечик исчез, он открыл глаза.

«Грудь у него не такая выпуклая, как у голубя, а вот размах крыльев — точно такой же».

Пахли белым стоявшие у изголовья туберозы. Июльский цветок — кузнечику стрекотать ещё рано. Так отчего же ему приснился именно кузнечик? Или в прошлом произошло нечто, что связало Каёко и кузнечика?

Когда они с Каёко жили в пригороде, им, безусловно, доводилось слышать стрекотание кузнечиков. Во время прогулок они наверняка видели, как те выпрыгивают из травы. Но только всё равно непонятно, почему это кузнечик должен ассоциироваться с Истиной?

Вот такой сон. Но только докопаться в своём подсознании до какого-то там кузнечика Китани не мог.

Просторная комната деревенского дома. Над оконцем — ласточкино гнездо. Китани забрался в гнездо и дрожит там. Но непонятный страх гонит его прочь из убежища. Вдруг, откуда ни возьмись — длинный бамбуковый шест. Китани спускается по нему в сад. За ним гонится мужчина. Китани выбегает через заднюю калитку. Это дом его деда.

За калиткой оказался крошечный мальчонка в монашеских одеждах. Размахивая таким же крошечным веником, он преграждает ему путь в амбар.

— Сюда нельзя, нельзя, здесь не спрячешься!

— А где спрячешься?

— В баню беги, в баню!

— Скорее, скорее, больше нигде не спрячешься! Мальчишка стаскивает с него одежду. Китани же боится того, что мужчина найдёт одежду, но пролезает через окошко в баню. Сжимается в бочке, окутывается паром — жжёт кожу. Это Каёко коснулась его. Она спряталась там ещё раньше. Кожа у неё лоснится, будто маслом намазана. Но в бочке вдвоём им не поместиться.

«Нельзя, здесь нам нельзя. Если дядька найдёт нас, что мы скажем? Что он скажет?»

Китани проснулся, ощущая кожей прикосновение Каёко и ужас.

Читайте так же:  Молитва для брака

Вышитая золотыми нитками подушка жены искрилась. Утреннее солнце добралось до неё. Он коснулся жены. Она была в длинной спальной рубашке. Она не имела отношения к его сну.

А кто этот мужчина, который гнался за ним, чтобы убить? Это, конечно, муж Каёко или её любовник. Но у неё до Китани не было мужчины. В таком случае, это мог быть только мужчина, с которым Каёко познакомилась после него. Когда они расставались, у неё не было любовника. Поэтому Китани не мог знать его, не мог видеть. И всё-таки — почему этот мужчина гнался за ним?

Насколько же он любит себя — ревновать её… И только сейчас этот несчастный кузнечик дал знать ему: прощание. «Каёко для меня — это всё равно, что родная речь для других людей».

Удивительно, что дядя Каёко пришёл к нему. «Каёко прислала такое странное письмо, вот я и пришёл поговорить с ней».

Дядя подозрительно смотрел на жену Китани. Она разливала чай.

— Если она дома, может, позовёте её?

— Я понятия не имею, где она.

— Мне непонятно, что происходит. Поэтому я решил ничего не скрывать и приехал сюда.

Дядя достал из-за пазухи письмо. Оно было адресовано в префектуру Кагава. То есть из-за этого письма дядя приехал сюда, почти что в Токио, из далёкого Сикоку — именно там родилась Каёко. В обратном адресе был указан дом Китани. Он взглянул на штемпель — письмо действительно было отправлено с почты в Атами, где он жил.

— Так что же она всё-таки пишет?

«Дорогой дядюшка! Все заботы о себе я поручаю Китани. И себя саму, и свои похороны. Извините, что на родную деревню я не оставляю ничего. В случае необходимости встретьтесь с Китани и расспросите его. Он Вам что-нибудь да расскажет. Китани Каёко».

Абсурд какой-то. Как это Каёко удалось прознать, где он живёт? Это она специально отправила это письмо, чтобы…

На второй день после визита дяди Каёко некий рыбак обнаружил в море возле мыса два трупа. Он увидел утопленников со стометровой скалы. Словно дохлые рыбины на дне аквариума. Наступало лето, вода была на удивление прозрачной.

Услышав про утопленников, Китани тут же подумал про Каёко. И оказался прав.

Каёко выбрала его Атами, чтобы покончить самоубийством именно здесь.

Лицо мужчины не выражало ровным счётом ничего. Словно рыба. Именно этот мужчина ревновал её. Даже перед смертью.

С приближением смерти память слабеет. Разрушение начинается с памяти о недавнем. И когда некроз памяти достигает своего предела, что-то вспыхивает, чтобы сгореть навсегда. Последняя молитва. На пороге смерти Каёко вспоминала не нынешнего возлюбленного, а свою первую любовь — то есть именно лицо Китани пожар забвения пожрал последним. Наверное, так. Наверное, это и было её последним видением. Идиотка. Раздражение смешалось со злобой. Китани захотелось пнуть её труп. «До самой смерти она была одержима этим древним привидением. Всего-то два года мы пробыли с ней вместе, а она так и не сумела избавиться от меня. Сама себя сделала рабыней. Рабыней своей последней молитвы».

Это он сказал дяде Каёко. А может быть, и себе самому.

Молитва на родном языке

Молитва «Отче наш»

Молитва «Отче наш» на русском языке

Отче наш! Сущий на небесах!
Да святится имя Твоё, да придет Царствие Твоё,
Да будет воля Твоя на земле, как на небе;
Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого.
Ибо Твоё есть Царство и сила и слава вовеки!
Аминь.

Молитва «Отче наш» русском языке

Православная молитва Отче наш (Отче наш иже еси)

Отче наш, Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое,
да приидет Царствие Твое,
да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
хлеб наш насущный даждь нам днесь;
и остави нам долги наша,
якоже и мы оставляем должникам нашим;
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого,
яко Твое есть Царствие и сила, и слава
во веки веков.
Аминь.

(«Отче наш» на старославянском )

Молитва «Отче наш» на украинском языке

Отче наш, Ти що єси на небесах,
нехай святится ім’я Твоє,
нехай прийде царство Твоє,
нехай буде воля Твоя,
як на небі, так і на землі.
Хліб наш насущний, дай нам, сьогодні;
і прости нам провини наші,
як і ми прощаємо винуватцям нашим;
і не введи нас у спокусу,
але визволи нас від лукавого.
Бо Твоє є царство, і силa і слава, на віки вічні.

Отче наш на белорусском языке

Ойча наш, які ёсьць на небе!
Сьвяціся Імя Тваё.
Прыйдзі Валадарства Тваё.
Будзь воля Твая
Як на небе, так і на зямлі.
Хлеб наш штодзённы
дай нам сёньня.
І адпусьці нам грахі нашы,
як і мы адпускаем
вінаватым нашым.
І ня ўводзь нас у спакусу,
але збаў нас ад злога.
Амiнь

Молитва Отче наш на румынском языке

Tatal nostru care esti in ceruri!
Sfinteasca-se Numele Tau;
Vie imparatia ta; faca-se voia ta, precum in cer si pe pamint.
Pinea noastra cea de toate zilele da-ne-o noua astazi
si ne iarta noua greselile noastre,
precum si noi iertam gresitilor nostri;
si nu ne duce in ispita, ci izbaveste-ne de cel rau.
Caci a Ta este imparatia si puterea si slava in veci.
Amin!

Отче наш молитва на узбекском языке

Бизнинг осмондаги Отамиз!
Сенинг Муккадас исминг улуглансин.
Сенинг Шохлигинг келсин.
Османда булгани каби,
Ерда хам Сенинг ироданг бажо келсин.
Бугунги риск-рузимизни бергин.
Бизга гунох килганларни биз кечиргандек,
Сен хам бизнинг гунохларимизни кечиргин.
Бизни васвасага дучор килмагин,
Аммо явуз шайтондан халос килгин.
Салтонат, куч-кудрат ва шон-шухрат то абад
Сеникидир. Омин

Отче наш текст на казахском языке

Коктеги Экемiз!
Сенiн киелi есiмiн кастерлене берсiн,
Патшалыгын осында орнасын!
Сенiн еркiн, орындалгандай,
Жер бетiнде де орындала берсiн,
Кунделiктi нанымазды бiргiн де бере гор.
Бiзге кунэ жасагандарды кешiргенiмiздей,
Сен де кунэларымызды кешiре гор,
Азыруымызга жол бермей,
Жамандыктан сактай гор,
Патшалык, кудiрет пен улылык
Мэнги-баки Сенiнi
Аумин!

Молитва Отче наш текст на эстонском языке

Teie palvetage
Teie palvetage siis nõnda:
Meie Isa, kes sa oled taevas!
Pühitsetud olgu sinu nimi!
Sinu riik tulgu,
Sinu tahtmine sündigu
nagu taevas, nõnda ka maa peal!
Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev!
Ja anna meile andeks meie võlad,
nagu meiegi andeks anname oma võlglastele!
Ja ära saada me /> va /> [Sest sinu päralt on riik ja vägi ja au igavesti.] Aamen.

Молитва Отче наш на латыни

Pater noster qui est in caelis:
sanctificetur nomen tuum;
adveniat regnum tuum;
fiat voluntas tua;
sicut in caelo, et in terra
Panem nostrum cot /> et dimitte nobis debita nostra
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostri;
et ne nos inducas in teutationem;
sed libera nos a malo.
Quia tuum est regnum, et potestas,
et gloria in saecula.
Amen

Текст молитвы Отче наш на испанском языке

PADRE NUESTRO (ESPAÑOL)
Padre nuestro que estás en los cielos.
Santificado sea tu nombre.
Venga tu reino.
Hágase tu voluntad, como en el cielo,
asi también en la tierra.
El pan nuestro de cada dia, dánoslo hoy.
Y perdónanos nuestras deudas, como
también nosotros perdonamos a
nuestros deudores.
Y no nos metas en tentación, mas
líbranos del mal; porque tuyo es el
reino, y el poder, y la gloria, por
todos los siglos.
Amén.

Читайте так же:  Дмитрию ростовскому молитва

Отче наш молитва текст на итальянском языке

Padre nostro, che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno,
sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra.
Dacci oggi il nostro pane quot /> e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori,
e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal maligno.

Скачать Отче наш на немецком языке (Deutsch)

Unser Vater in dem Himmel!
Dein Name werde geheiligt. Dein Reich komme.
Deine Wille geschehe auf Erde wie im Himmel.
Unser täglich Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben.
Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel.
Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
Amen.

Текст Отче наш на французском языке

Notre Père, qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd’hui
notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses,
Comme nous pardonnons aussi
à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre-nous du Mal.
Car c’est à toi qu’appartiennent
le règne, la puissance et la gloire,
pour les siècles des siècles! Amen.

«Отче наш» на английском языке (English)

Our Father, who art in Heaven,
hallowed be Thy Name.
Thy Kingdom come, Thy Will be done,
on Earth, as it is in Heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
For thine is the kingdom, and the power, and the glory,
for ever and ever.
Amen

Отче наш на иврите

Авину, шэбашамаим — Отец наш, на небесах
Йиткадэш шимха — да святится Имя Твое
Таво малькутэха — да придет Царствие Твое
Йеасэ рцонха — да исполнится воля Твоя
Кэбашамаим кэн баарэц — как на небе, также и на земле
Эт лэхэм хукэйну — хлеб наш насущный
Тэн ляну hайом — дай нам сегодня
Услях ляну аль хатаэйну — и прости нам долги наши
Кмо шэсольхим гам анахну — как и мы прощаем
Ле хотъим ляну — согрешающим против нас
Вэаль твиэйну лиядэй нисайон — не дай нам впасть во власть искушения
Ки им хальцэну мин hара — но сохрани нас от зла
Ки леха hамамлаха — потому что Твое Царство
Вэhагвура — и сила
Вэhатифъэрэт — и слава
Леольмэй — на веки веков
Амэн — Аминь

Отче наш сущий (иврит)

Слова молитвы Отче наш на греческом языке

ПАтер имОн — Отец наш
О ен тис Уранис — в небесах
АгиастИто то Онома су — пусть будет освящено Имя Твое
ЭльтАто и васИлиа су — пусть придет Царство Твое
ГеннетИто то тЕлима су — пусть сбудется воля Твоя
Ос ен урАно ке Эпи гис — как в небе и на земле
Тон Артон имОн тон эпИусион — хлеб наш насущный
Дос имИн сИмерон — дай нам сегодня
Ке Афес имИн та офейлиматА имОн — и оставь нам долги наши
Ос ке имИс афикамЕн — как и мы оставили
Тис офИлетес имОн — должникам нашим
ке ми исенЕнкис имАс ис пирасмОн — и не введи нас в искушение
Алля ррИсе имАс апО ту пОниру — но избавь нас от злого

Отче наш текст молитвы (на греческом)

Π?τερ
Π?τερ ?µ?ν ? ?ν το?ς ο?ρανο?ς, ?γιασθ?τω τ? ?νοµ? σου,
?λθ?τω ? βασιλε?α σου,
γενηθ?τω τ? θ?ληµ? σου, ?ς ?ν ο?ραν? κα? ?π? γ?ς.
Τ?ν ?ρτον ?µ?ν τ?ν ?πιο?σιον δ?ς ?µ?ν σ?µερον·
κα? ?φες ?µ?ν τ? ?φειλ?µατα ?µ?ν,
?ς κα? ?µε?ς ?φ?καµεν το?ς ?φειλ?ταις
?µ?ν· κα? µ? ε?σεν?γκ?ς ?µ?ς ε?ς πειρασµ?ν,
?λλ? ??σαι ?µ?ς
?π? το? πονηρο?.

Молитва Отче наш на азербайджанском языке

Ey göyl?rd? olan Atam?z! ?smin müq?dd?s tutulsun.
Pad?ahl. n g?lsin.
Göyd? oldu?u kimi, yerd? d? S?nin irad?n olsun.
Günd?lik çör?yimizi biz? bu gün ver;
V? biz? borclu olanlar? ba. lad. m?z kimi,
bizim borclar?m?z? da biz? ba. la;
V? bizi imtahana ç?km?,
f?q?t bizi hiyl?g?rd?n xilas et.
Çünki pad?ahl?q, qüdr?t v? izz?t ?b?di olaraq S?nindir.
Amin.

Молитва ОТЧЕ НАШ
на бенгальском языке индуистский диалект
(язык страны БАНГЛАДЕШ
и индийского штата ЗАПАДНАЯ БЕНГАЛИЯ)

Хе амадер Сваргер Пита!
Томар нам повитро боле манно хок.
Томар Раджо асук.
Томар иччха жемон сварге темни притхивитео пурно хок.
Же кхаддо амадер пройоджон та адж амадер дао.
Амадер каче джара апорадхи,
амра джемон тадер кхома коречи,
темни Тумио амадер шоб апорадх кхома коро.
Амадер пролобхоне порте дио на,
кинту мондер хат тхеке уддхар коро.
Раджа, поракром о махима джуге джуге Томар.
Амен.

Молитва на бенгальском языке
(индусский диалект)

То же самое на мусульманском диалекте:

Хе амадер Бехешта Пита!
Томар нам повитро боле манно хок.
Томар Раджо асук.
Томар иччха джемон бехеште темни дуниятео пурно хок.
Же кхаддо амадер доркар та адж амадер дао.
Джара амадер упор онной коре,
амра джемон тадер маф коречи темни
Тумио амадер сомосто онной маф коро.
Амадер туми порикхай порте дийо на,
боронг шойтанер хат тхеке рокха коро.
Раджа, поракром о махима джуге джуге Томар.
Амен.

Отче наш на Хинди
официальный язык большинства индийских штатов

He hamare svargbasi pita
tera nam pavitra kiya jae.
Tera rajya ae.
Teri iccha jaise svarg men vaise prithvi par puri ho.
Hamari dinbhar ki roti aj hamen de.
Aur jaise ham apne riniyon ko ksama karte hain
taise hamari rinon ko ksama kar.
Aur hamen pariksa men mat dal,
parantu dust se baca.
Kyonki rajya aur parakram aur mahima sada tere hain.
Amen.

Отче наш на урду
(язык Пакистана и мусульман Индии)

Видео удалено.
Видео (кликните для воспроизведения).

Ai hamare bap, tu jo asman par hai
tera nam pak mana jae.
Teri badshahat ae.
Teri marzi jaise asman par puri hoti hai, zamin par bhi ho.
Hamari roz ki roti aj hamen de.
Aur jis tarah ham apne qarzdaron ko muaf kiya hai,
tu bhi hamare qarz hamen muaf kar.
Aur hamen azmais men na

Молитва на родном языке
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here