Молитва символ веры на английском

Молитва символ веры на английском в полной и расширенной версии, специально для Вас.

«Символ веры» на немецком языке

Und an den einen Herrn Jesus Christus, Gottes eingeborenen Sohn, aus dem Vater geboren vor aller Zeit: Gott von Gott, Licht vom Licht, wahrer Gott vom wahren Gott, gezeugt, nicht geschaffen, eines Wesens mit dem Vater; durch ihn ist alles geschaffen.

Für uns Menschen und zu unserem Heil, ist er vom Himmel gekommen, hat Fleisch angenommen durch den Heiligen Geist von der Jungfrau Maria und ist Mensch geworden.

Er wurde für uns gekreuzigt unter Pontius Pilatus, hat gelitten und ist begraben worden, ist am dritten Tage auferstanden nach der Schrift und aufgefahren in den Himmel.

Er sitzt zur Rechten des Vaters und wird wiederkommen in Herrlichkeit, zu richten die Lebenden und die Toten;

seiner Herrschaft wird kein Ende sein.

Wir glauben an den Heiligen Geist, der Herr ist und lebendig macht, der aus dem Vater hervorgeht, der mit dem Vater und dem Sohn angebetet und verherrlicht wird, der gesprochen hat durch die Propheten;

und die eine, heilige, katholische und apostolische Kirche.

Wir bekennen die eine Taufe zur Vergebung der Sünden.

Wir erwarten die Auferstehung der Toten, und das Leben der kommenden Welt.

На немецком языке
Русская транскрипция

Унд ан ден а́йнен Герн Е́зус Хри́стус, Го́ттес айнгебо́ренен Зон, а́ус дем Фа́тер гебо́рен фор а́ллер Цайт: Готт фон Готт, Лихт фом Лихт, ва́рер Готт фом ва́рен Готт, гецо́йгт, нихт геша́ффен, а́йнес Ве́зенс мит дем Фа́тер; дурх ин ист а́ллес геша́ффен.

Фюр унс Ме́ншен унд цу у́нзерем Хайль, ист эр фом Хи́ммель геко́ммен, хат Флайш а́нгеноммен дурх ден Ха́йлиген Га́йст фон дер Ю́нгфрау Мари́я унд ист Менш гево́рден.

Эр ву́рде фюр унс гекро́йцигт у́нтер По́нтиус Пила́тус, хат гели́ттен унд ист бегра́бен во́рден, ист ам дри́ттен Та́ге ауферста́нден нах дер Шрифт унд ауфгефа́рен ин ден Хи́ммель.

Эр зицт цур Ре́хтен дес Фа́терс унд вирд ви́деркоммен ин Герлихка́йт, цу ри́хтен ди Ле́бенден унд ди То́тен;

за́йнер Геррша́фт вирд кайн Э́нде зайн.

Вир гла́убен ан ден Хай́лиген Гайст, дер Герр ист унд ле́бендиг махт, дер аус дем Фа́тер герфорге́т, дер мит дем Фа́тер унд дем Зон анге́бетет унд фере́рлихт вирд, дер геспро́хен хат дурх ди Профе́тен;

унд ди а́йне, ха́йлиге, като́лише унд апосто́лише Кирхе.

Вир бе́кеннен ди а́йне Та́уфе цур Ферге́бунг дер Зю́нден.

Вир эрва́ртен ди Ауферсте́хунг дер То́тен, унд дас Ле́бен дер ко́мменден Вельт.

Латинская транскрипция

Und an den ájnen Gern Ézus Hrístus, Góttes ajngebórenen Zon, áus dem Fáter gebóren for áller Cajt: Gott fon Gott, Liht fom Liht, várer Gott fom váren Gott, gecójgt, niht gesháffen, ájnes Vézens mit dem Fáter; durh in ist álles gesháffen.

Fjur uns Ménshen und cu únzerem Hajl’, ist jer fom Hímmel’ gekómmen, hat Flajsh ángenommen durh den Hájligen Gájst fon der Júngfrau Maríja und ist Mensh gevórden.

Jer vúrde fjur uns gekrójcigt únter Póntius Pilátus, hat gelítten und ist begráben vórden, ist am drítten Táge auferstánden nah der Shrift und aufgefáren in den Hímmel’.

Jer zict cur Réhten des Fáters und vird víderkommen in Gerlihkájt, cu ríhten di Lébenden und di Tóten;

zájner Gerrsháft vird kajn Jénde zajn.

Vir gláuben an den Haj́ligen Gajst, der Gerr ist und lébendig maht, der aus dem Fáter gerforgét, der mit dem Fáter und dem Zon angébetet und ferérliht vird, der gespróhen hat durh di Proféten;

und di ájne, hájlige, katólishe und apostólishe Kirhe.

Vir békennen di ájne Táufe cur Fergébung der Zjúnden.

Vir jervárten di Auferstéhung der Tóten, und das Lében der kómmenden Vel’t.

«Символ веры» на английском языке

We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, of one Being, with the Father.

Through him all things were made.

For us men and for our salvation he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he became incarnate from the Virgin Mary, and was made men.

For our sake he was crucified under Pontius Pilate;

he suffered death and was buried.

On the third day he rose again in accordance with the Scriptures;

he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father.

He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom has no end.

We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father.

With the Father and the Son he is worshipped and glorified.

He has spoken through the Prophets.

We believe in one holy catholic and apostolic Church.

We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins.

We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come.

На английском языке
Русская транскрипция

Уи́ били́в ин уа́н Лод, Джи́зэс Кра́йст, зи оу́нли Сан ов Год, итё́нли биго́тн ов зэ Фазэ, Год фром Год, Лайт фром Лайт, тру Год фром тру Год, биго́тн, нот мейд, ов уан Би́ен, уиз зэ Фа́зэ.

Фру хим ол синз уё мейд.

Фор ас мен энд фор aуэ сэлве́йшэн хи кейм дaун фром хевн: бай зэ пáуэр ов зэ Хо́ули Спи́рит хи бике́йм инка́нит фром зэ Вё́джин Мэ́ри, энд уо́з мейд мен.

Фор aуэ сейк хи уо́з кру́сифайд а́ндэ По́нтиус Пила́те;

Хи са́фэд дес энд уо́з бе́рид.

Он зэ сёд дей хи ро́уз эге́н ин эко́дэнс уиз зэ Скри́пчэз;

Хи эсе́ндид и́нту хевн энд из си́тид эт зэ райт хэнд ов зэ Фа́зэ.

Хи уи́л кам эге́н ин гло́ри ту джадж зэ ли́вин энд зэ дед, энд хиз ки́ндэм хэз но́у енд.

Уи́ били́в ин зэ Хо́ули Спи́рит, зэ Лод, зэ ги́вэр ов лайф, ху про́усидз фром зэ Фа́зэ.

Уи́з зэ Фа́зэр энд зэ Сан хи из уё́шипт энд гло́рифайд.

Хи хэз спо́укэн фру зэ Про́фитс.

Уи́ били́в ин уа́н хо́ули ка́тлик энд эпэсто́лик Чёч.

Уи́ экно́лидж уан бэ́птизм фо зэ фэги́внис ов синз.

Уи́ лук фо зэ резэре́кшэн ов зэ дед, энд зэ лайф ов зэ уё́лд ту кам.

Латинская транскрипция

Uí bilív in uán Lod, Dzhízjes Krájst, zi oúnli San ov God, itjónli bigótn ov zje Fazje, God from God, Lajt from Lajt, tru God from tru God, bigótn, not mejd, ov uan Bíen, uiz zje Fázje.

Fru him ol sinz ujo mejd.

For as men jend for auje sjelvéjshjen hi kejm daun from hevn: baj zje páujer ov zje Hóuli Spírit hi bikéjm inkánit from zje Vjódzhin Mjéri, jend uóz mejd men.

For auje sejk hi uóz krúsifajd ándje Póntius Piláte;

Hi sáfjed des jend uóz bérid.

On zje sjod dej hi róuz jegén in jekódjens uiz zje Skrípchjez;

Hi jeséndid íntu hevn jend iz sítid jet zje rajt hjend ov zje Fázje.

Hi uíl kam jegén in glóri tu dzhadzh zje lívin jend zje ded, jend hiz kíndjem hjez nóu end.

Uí bilív in zje Hóuli Spírit, zje Lod, zje gívjer ov lajf, hu próusidz from zje Fázje.

Uíz zje Fázjer jend zje San hi iz ujóshipt jend glórifajd.

Hi hjez spóukjen fru zje Prófits.

Uí bilív in uán hóuli kátlik jend jepjestólik Chjoch.

Uí jeknólidzh uan bjéptizm fo zje fjegívnis ov sinz.

Uí luk fo zje rezjerékshjen ov zje ded, jend zje lajf ov zje ujóld tu kam.

English2017

Английский для всех простым языком

Молитва «Верую» на английском языке текст и аудио

Символ Веры на английском несколько отличается от православной молитвы.
Она короче, но смысл — тот же.
Здесь я разместила текст молитвы и аудио для прослушивания.

The Apostles’ Creed — «Верую» на английском

Для тех, кто хочет услышать, как звучит молитва на английском языке — я прилагаю аудио.

The Apostles’ Creed
Символ Веры
I believe in God, the Father Almighty, Creator of heaven and earth and in Jesus Christ, His only Son, our Lord;

Who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried, He descended into hell; the third day He arose again from the dead;

He ascended into Heaven, is seated at the right hand of God, the Father Almighty, from thence He shall come to judge the living and the dead.

I believe in the Holy Spirit, the Holy Catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life everlasting.
Amen.

Верую во единого Бога Отца, Вседержителя, Творца небу и земли, видимым же всем и невидимым. И во единаго Господа Иисуса Христа, Сына Божия, Единороднаго, Иже от Отца рожденнаго прежде всех век;

Света от Света, Бога истинна от Бога истинна, рожденна, несотворенна, единосущна Отцу, Имже вся быша. Нас ради человек и нашего ради спасения сшедшаго с небес и воплотившагося от Духа Свята и Марии Девы, и вочеловечшася.

Распятаго же за ны при Понтийстем Пилате, и страдавша и погребенна. И воскресшаго в третий день по Писанием. И восшедшаго на небеса, и седяща одесную Отца. И паки грядущаго со славою судити живым и мертвым, Егоже Царствию не будет конца.

И в Духа Святаго, Господа Животворящаго, Иже от Отца исходящаго, Иже со Отцем и Сыном спокланяема и сславима, глаголавшаго пророки. Во едину Святую, Соборную и Апостольскую Церковь. Исповедую едино крещение во оставление грехов. Чаю воскресения мертвых, и жизни будущаго века.
Аминь

Символ веры

Пение Символа веры на литургии:

Си́мволом ве́ры называется краткое и точное изложение основ христианского вероучения, составленное и утвержденное на 1-м и 2-м Вселенских Соборах.

Символ веры – не молитва (а исповедание веры). Ибо он не содержит обращений к Богу, Пресвятой Богородице, Ангелам или святым.

Весь Символ веры состоит из двенадцати членов (предложений), и в каждом из них содержится особая истина, или, как еще называют, догмат нашей православной веры.
1-й член говорит о Боге Отце, 2-й по 7-й члены говорят о Боге Сыне, 8-й – о Боге Духе Святом, 9-й – о Церкви, 10-й – о крещении, 11-й и 12-й – о воскресении мертвых и о вечной жизни.

1-й. Верую во еди́наго Бога Отца, Вседержителя, Творца не́бу и земли, видимым же всем и невидимым.

Верую во единого Бога Отца, Вседержителя, Творца неба и земли, всего видимого и невидимого.

2-й. И во еди́наго Господа Иисуса Христа, Сына Божия, Единоро́днаго, И́же от Отца рожде́ннаго прежде всех век; Света от Света, Бога истинна от Бога истинна, рожде́нна, несотворе́нна, единосущна Отцу, Им же вся бы́ша;

(Верую) и во единого Господа Иисуса Христа, Сына Божия, Единородного, рожденного от Отца прежде всех веков; Света от Света, Бога истинного от Бога истинного, рожденного, не созданного, одного существа с Отцом, через Которого все сотворено;

3-й. Нас ради человек и нашего ради спасения сше́дшаго с небес, и воплоти́вшагося от Духа Свя́та и Марии Девы, и вочелове́чшася;

Для нас людей и для нашего спасения сшедшего с небес, принявшего плоть от Духа Святого и Марии Девы, и сделавшегося человеком;

4-й. Распя́таго же за ны при Понти́йстем Пилате, и страдавша, и погребенна;

Распятого же за нас при Понтии Пилате, страдавшего и погребенного;

Видео удалено.
Видео (кликните для воспроизведения).

5-й. И воскре́сшаго в третий день, по Писанием;

И воскресшего в третий день, согласно с Писаниями (пророческими).

6-й. И восше́дшаго на небеса, и седя́ща одесну́ю Отца;

И восшедшего на небеса и сидящего справа от Отца;

7-й. И па́ки гряду́щаго со славою суди́ти живым и мертвым, Его́же Царствию не будет конца.

И опять имеющего прийти со славою судить живых и мертвых, царству, Которого не будет конца.

8-й. И в Духа Святаго, Господа, Животворя́щаго, Иже от Отца исходящаго, Иже со Отцем и Сыном спокланя́ема и ссла́вима, глаголавшаго пророки.

(Верую) и в Духа Святого, Господа, подающего жизнь, исходящего от Отца, поклоняемого и прославляемого равно со Отцом и Сыном, говорившего через пророков.

9-й. Во Еди́ну, Святу́ю, Соборную и Апостольскую Церковь.

(Верую) и во Единую, Святую, Соборную (Вселенскую) и Апостольскую Церковь.

10-й. Испове́дую еди́но Крещение во оставле́ние грехов.

Исповедую одно Крещение во оставление грехов.

11-й. Ча́ю воскресе́ния мертвых.

Ожидаю воскресения мертвых.

12-й. И жизни будущаго века. Аминь.

И жизни будущего века. Истинно так.

* В церковно-славянском языке нет буквы ё, потому все е нужно читать как е (не ё).

Никео-Цареградский Символ веры

Из катехизиса «Меч духовный в ограждение от сектантских лжеучений» дореволюционного миссионера диакона Иоанна Смолина.

3. Нас ради человек ( Быт.3:17 , Пс.50:7 , Иов.14:4 , 1Ин.1:8, 3:4-8 , Иак.3:2 , 1Пет.4:18 , Рим.5:12 ) и ради нашего спасения ( Мк.1:14-15 , Ин.14:6 , Деян.4:12 , Тит.3:4-6 , 1Тим.2:4-6 ) сошедшего с небес ( Ин.3:13 ), и воплотившагося ( Ин.1:14 , Ин.3:17 ) от Духа Свята и Марии Девы ( Быт.3:15 , Ис.7:14 , Мф.1:20-23 , Лк.1:30-35,43 ), и вочеловечшася ( Ин.2:2-3, 11:35 , 1Тим.2:5 ).

8. И в Духа Святаго ( Быт.1:2 , Мф.3:16 , Ин.3:5-8 , Деян.13:2 ), Господа ( Деян.5:3-4 ), Животворящаго ( Ис.11:1-3 , Ин.3:5 , 1Кор.3:16 , Рим.8:14-16,26 ), Иже от Отца исходящаго ( Ин.14:16,26, 15:26 ), Иже со Отцем и Сыном спокланяема и сславима ( Мф.28:19 , Ин.16:13-15 , Пс.32:6 , Деян.5:3-4 , 1Кор.12:3 ), глаголавшего пророки ( 1Пет.1:12 , 2Пет.1:21 ).

С апостольских времен, христиане пользовались так называемыми “символами веры” для того, чтобы напоминать самим себе основные истины христианской веры. В древней церкви существовало несколько кратких символов веры. В 4-м веке, когда появились ложные учения о Боге Сыне и о Духе Святом, возникла необходимость прежние символы пополнить и уточнить.

На Первом Вселенском Соборе были сформулированы первые семь членов Символа, на Втором – следующие пять. Первый Вселенский Собор состоялся в городе Никее в 325 г. по Рождестве Христовом для утверждения апостольского учения о Сыне Божием против неправильного учения Ария, считавшего, что Сын Божий создан Богом Отцом и поэтому не является истинным Богом. Второй Вселенский Собор состоялся в Константинополе (Царьграде) в 381 г. для утверждения апостольского учения о Святом Духе против лжеучения Македония, отвергавшего Божественное достоинство Духа Святого. По двум городам, в которых состоялись эти Вселенские соборы, Символ веры носит название Никео–Цареградского.

Символ веры произносится принимающим крещение (“оглашенным”) во время совершения Таинства Крещения. При крещении младенца Символ веры произносится восприемниками. Кроме того, Символ веры соборно поется верующими в храме за литургией и читается ежедневно в составе утреннего молитвенного правила.

Молитва символ веры на английском

НИКЕЙСКИЙ СИМВОЛ ВЕРЫ — в узком смысле, принятая на I Никейском соборе (325) формула вероисповедания, в которой провозглашалась божественность Сына, названного единосущным (греч. homoousios, лат. consubstantialis) Отцу , а после краткого третьего члена формулы ( Веруем… … Энциклопедия Кольера

АРМЯНСКИЙ ОБРЯД — Богослужебная традиция Армянской Апостольской Церкви (ААЦ). Формирование арм. богослужения в III IV вв. происходило под влиянием в первую очередь греч. (через Каппадокию) и сир. (через Эдессу и Осроену) традиций (Taft. The Armenian. P. 176 179).… … Православная энциклопедия

ВАСИЛИЙ ВЕЛИКИЙ — [греч. Βασίλειος ὁ Μέγας] (329/30, г. Кесария Каппадокийская (совр. Кайсери, Турция) или г. Неокесария Понтийская (совр. Никсар, Турция) 1.01.379, г. Кесария Каппадокийская), свт. (пам. 1 янв., 30 янв. в Соборе 3 вселенских учителей и святителей; … Православная энциклопедия

ЕВЗОИЙ — [греч. Εὐζώϊος] († 376), еп. Антиохийский с 360 г., один из ближайших последователей Ария. К началу арианских споров о Единосущии Бога Сына и Бога Отца Е. был диаконом Александрийской Церкви; принял сторону Ария, за что был вместе с ним осужден и … Православная энциклопедия

БРАК — общественный, и в частности правовой, институт, заключающийся в продолжительном союзе лиц муж. и жен. пола, составляющем основу семьи. История человечества знает разные формы Б.: моногамный (Б. одного мужа и одной жены), полигамный (многоженство) … Православная энциклопедия

ЕВСЕВИЙ КЕСАРИЙСКИЙ — (ок. 260 ок. 340), христианский богослов, отец церковной истории , епископ Кесарии Палестинской после 315. О его происхождении достоверных сведений нет. Сам он называл себя Евсевием Памфилом, в знак преданности своему учителю и другу Памфилу.… … Энциклопедия Кольера

ИЛАРИЙ ПИКТАВИЙСКИЙ — СВ. (ок. 315 367), епископ и учитель церкви, выдающийся западный теолог. За свою твердую позицию в борьбе с арианской ересью, отрицавшей божественность Христа, получил прозвище Афанасий Запада. По свидетельству св. Иеронима, родился в Пуатье… … Энциклопедия Кольера

Иларий Пиктавийский — В Википедии есть статьи о других людях с именем Иларий. «Хиротония св. Илария», миниатюра XIV века. Святой Иларий Пиктавийский (ок. 315 367) епископ и … Википедия

Иларий из Пуатье — «Хиротония св. Илария», миниатюра XIV века. Святой Иларий Пиктавийский (ок. 315 367) епископ и учитель церкви, выдающийся западный теолог. За свою твердую позицию в борьбе с арианской ересью, отрицавшей божественность Христа, получил прозвище… … Википедия

Докинз как иллюзия — The Dawkins Delusion? Автор: Алистер Макграт Язык оригинала … Википедия

Демофил (архиепископ Константинопольский) — Демофил Δημόφιλος 32 й архиепископ Константинопольский начало 370 26 ноября 380 … Википедия

Молитва символ веры на английском

Символ веры — Изображение Символа веры, 17 век. Символ веры (греч … Википедия

Свидетельство веры — Символ веры (греч. σύμβολο[ν]) система основополагающих догматов вероучения.[1] Термин происходит от греческого наименования документов данного рода. Содержание 1 Христианские символы веры … Википедия

КАТЕХИЗИС — [греч. κατήχησις; лат. catechismus, catechesis], жанр христ. вероучительной лит ры. Как пособие для первоначального усвоения наиболее важных понятий и положений вероучения и церковной жизни К. предполагает краткость, ясность и однозначность… … Православная энциклопедия

ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II — Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… … Православная энциклопедия

ГАЛЛИКАНСКИЙ ОБРЯД — литургическая традиция, существовавшая на территории древней Галлии (совр. Франция) в период поздней Римской империи и франк. королевской династии Меровингов. В отличие от др. обрядов Г. о. не развивался вокруг единого центра и, видимо, по этой… … Православная энциклопедия

АНГЛИКАНСКАЯ ЦЕРКОВЬ — [англ. Anglican Church, лат. Ecclesia Anglicana]: 1) общеупотребительное название Церкви Англии (The Church of England), офиц. протестант. Церкви Великобритании; 2) в расширительном смысле определение, применяемое ко всем Церквам, исторически… … Православная энциклопедия

ИОАНН ЗЛАТОУСТ. Часть II — Учение Считая правильную веру необходимым условием спасения, И. З. в то же время призывал веровать в простоте сердца, не обнаруживая излишнего любопытства и помня, что «природа рассудочных доводов подобна некоему лабиринту и сетям, нигде не имеет … Православная энциклопедия

ЗАКОН БОЖИЙ — церковная дисциплина в низших и средних учебных заведениях, в рамках к рой изучаются основы христ. вероучения, богослужения, Свящ. истории и др. До XVIII в. в России начальное образование входило в компетенцию Церкви, оно строилось на чтении… … Православная энциклопедия

ИОАНН КРОНШТАДТСКИЙ — Прав. Иоанн Кронштадтский. Офорт В. А. Боброва. 1900 г. (ГИМ) Прав. Иоанн Кронштадтский. Офорт В. А. Боброва. 1900 г. (ГИМ) (Сергиев Иоанн Ильич; 19.10.1829, с. Сура Пинежского у. Архангельской губ. 20.12.1908, Кронштадт), св. прав. (пам. 1 июня … Православная энциклопедия

ИОАНН ДАМАСКИН — Прп. Иоанн Дамаскин. Икона. Нач. XIV в. (скит св. Анны на Афоне) Прп. Иоанн Дамаскин. Икона. Нач. XIV в. (скит св. Анны на Афоне) [греч. ᾿Ιωάννης ὁ Δαμασκήνος, ὁ Χρυσορρόας, лат. Ioannes Damascenus] (2 я пол. VII в., Дамаск до 754 г.), прп. (пам … Православная энциклопедия

«АРЕОПАГИТИКИ» — [лат. Сorpus Areopagiticum Ареопагитский корпус], собрание богословских текстов на греч. языке, приписывавшееся св. Дионисию Ареопагиту. Проблема авторства Сборник, получивший название «А.», до нач. VI в. не был известен. Впервые вслед за Севиром … Православная энциклопедия

Молитва символ веры на английском

Символ веры — Изображение Символа веры, 17 век. Символ веры (греч … Википедия

Свидетельство веры — Символ веры (греч. σύμβολο[ν]) система основополагающих догматов вероучения.[1] Термин происходит от греческого наименования документов данного рода. Содержание 1 Христианские символы веры … Википедия

КАТЕХИЗИС — [греч. κατήχησις; лат. catechismus, catechesis], жанр христ. вероучительной лит ры. Как пособие для первоначального усвоения наиболее важных понятий и положений вероучения и церковной жизни К. предполагает краткость, ясность и однозначность… … Православная энциклопедия

ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II — Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… … Православная энциклопедия

ГАЛЛИКАНСКИЙ ОБРЯД — литургическая традиция, существовавшая на территории древней Галлии (совр. Франция) в период поздней Римской империи и франк. королевской династии Меровингов. В отличие от др. обрядов Г. о. не развивался вокруг единого центра и, видимо, по этой… … Православная энциклопедия

АНГЛИКАНСКАЯ ЦЕРКОВЬ — [англ. Anglican Church, лат. Ecclesia Anglicana]: 1) общеупотребительное название Церкви Англии (The Church of England), офиц. протестант. Церкви Великобритании; 2) в расширительном смысле определение, применяемое ко всем Церквам, исторически… … Православная энциклопедия

ИОАНН ЗЛАТОУСТ. Часть II — Учение Считая правильную веру необходимым условием спасения, И. З. в то же время призывал веровать в простоте сердца, не обнаруживая излишнего любопытства и помня, что «природа рассудочных доводов подобна некоему лабиринту и сетям, нигде не имеет … Православная энциклопедия

ЗАКОН БОЖИЙ — церковная дисциплина в низших и средних учебных заведениях, в рамках к рой изучаются основы христ. вероучения, богослужения, Свящ. истории и др. До XVIII в. в России начальное образование входило в компетенцию Церкви, оно строилось на чтении… … Православная энциклопедия

ИОАНН КРОНШТАДТСКИЙ — Прав. Иоанн Кронштадтский. Офорт В. А. Боброва. 1900 г. (ГИМ) Прав. Иоанн Кронштадтский. Офорт В. А. Боброва. 1900 г. (ГИМ) (Сергиев Иоанн Ильич; 19.10.1829, с. Сура Пинежского у. Архангельской губ. 20.12.1908, Кронштадт), св. прав. (пам. 1 июня … Православная энциклопедия

ИОАНН ДАМАСКИН — Прп. Иоанн Дамаскин. Икона. Нач. XIV в. (скит св. Анны на Афоне) Прп. Иоанн Дамаскин. Икона. Нач. XIV в. (скит св. Анны на Афоне) [греч. ᾿Ιωάννης ὁ Δαμασκήνος, ὁ Χρυσορρόας, лат. Ioannes Damascenus] (2 я пол. VII в., Дамаск до 754 г.), прп. (пам … Православная энциклопедия

«АРЕОПАГИТИКИ» — [лат. Сorpus Areopagiticum Ареопагитский корпус], собрание богословских текстов на греч. языке, приписывавшееся св. Дионисию Ареопагиту. Проблема авторства Сборник, получивший название «А.», до нач. VI в. не был известен. Впервые вслед за Севиром … Православная энциклопедия

Молитва символ веры на английском

Текст песни иеродиакон Пахомий (Брусков) — Молитва «Символ веры»

Верую во единаго Бога Отца, Вседержителя, Творца небу и земли, видимым же всем и невидимым. И во единаго Господа Иисуса Христа, Сына Божия, Единороднаго, иже от Отца рожденнаго прежде всех век. Света от света, Бога истинна, от Бога истинна, рожденна, не сотворенна, Единосущна Отцу, Им же вся быша. Нас ради человек,и нашего ради спасения сшедшаго с небес, и воплотившагося от Духа Свята и Марии Девы, и вочеловечшася. Распятаго же за ны при Понтийстем Пилате, и страдавша, и погребенна. И воскресшаго в третий день, по писанием. И восшедшаго на небеса,и седяща одесную Отца. И паки грядущаго со славою судити живым и мертвым, Его же царствию не будет конца.
И в Духа Святаго, Господа, животворящаго, иже от Отца исходящаго, иже со Отцем и Сыном спокланяема и сславима, глаголавшаго пророки. Во едину, святую, соборную и апостольскую Церковь. Исповедую едино крещение во оставление грехов. Чаю воскресения мертвых. И жизни будущаго века. Аминь.

Перевод песни иеродиакон Пахомий (Брусков) — Молитва «Символ веры»

(Перевод текста песни иеродиакон Пахомий (Брусков) — Молитва «Символ веры» на английский #english version, на английском языке)

I believe in one God, the Father Almighty, Creator of heaven and earth, and of all things visible and invisible. And in one Lord Jesus Christ, the Son of God, Единороднаго, others from the Father рожденнаго first of all age. Light from light, true God from true God, рожденна, not сотворенна, Единосущна Father, They had all things were. For us men,and for our salvation сшедшаго from heaven, and воплотившагося of the Holy spirit and the virgin Mary, and was made man. Распятаго same for the country under Pontius Pilate, and страдавша, and погребенна. And воскресшаго the third day according to the Scriptures. And восшедшаго to heaven,and sits at the right hand of the Father. And paki грядущаго with glory судити the living and the dead; and His Kingdom will have no end.
And in the Holy spirit, the Lord, животворящаго, others from the Father исходящаго, who with the father and the Son спокланяема and сславима, глаголавшаго the prophets. In one, Holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one baptism for the remission of sins. Tea resurrection of the dead. And the life of the future century. Amen.

Посмотреть популярные тексты песен и переводы иеродиакон Пахомий (Брусков):

  • иеродиакон Пахомий (Брусков) — Молитва «Символ веры»

Ещё песни этого исполнителя: иеродиакон Пахомий (Брусков) (все тексты песен и переводы)

Не знаете кто поет песню Молитва «Символ веры»? Ответ прост, это иеродиакон Пахомий (Брусков). Найти слова к музыке, текст песни и иногда даже аккорды здесь не сложно, обычно чтобы найти песню по словам, нужно ввести в поиске пару слов из песни и нажать кнопку поиск. Можете теперь использовать текст и слова этой песни в караоке или просто подпевать, включив свой mp3 плеер. Не нужно пытатся перевести песню на русский или английский язык, перевод песни иеродиакон Пахомий (Брусков) — Молитва «Символ веры» уже есть на текстпесни2.ру, а скачать текст песни т.е lyrics можно выделив его мышкой.
Просмотров за все время у иеродиакон Пахомий (Брусков) — Молитва «Символ веры»: [63]

Сайт храма Вознесения Господня села Старая Степановка

Пензенская Митрополия. Кузнецкая и Никольская Епархия. Московский Патриархат. Святая Соборная и Апостольская Христова Церковь.

Новости

Объявления

  • Таинство Крещения
  • 02 Февраль 2011

Приготовительные беседы для желающих принять Крещение, а также для крестных и родителей (в случае крещения младенцев) проводятся по субботам в 11.00 и Воскресениям в 11.30.

  • Главная
  • Духовенство
  • О приходе
  • Фотографии
  • Вопрос священнику
  • Святой источник
  • Контактная информация
  • Новости
  • Гостевая книга
  • Заказ треб
  • Объявления
  • О насущном
  • Слово настоятеля
  • Архипастырь
  • Публикации
  • Видеоматериалы
  • Расписание Богослужений
  • Просьбы о молитве
  • Новые записи на сайте
  • Фотогалерея

Символ веры в переводе на русский язык

С имвол веры в переводе на русский язык

Верую во единого Бога, Отца, Вседержителя, Творца неба и земли, всего и видимого и невидимого.

И во единого Господа Иисуса Христа, Сына Божия, Единородного, от Отца рожденного прежде всех веков, Света от Света, Бога истинного от Бога истинного, рожденного, несотворенного, единосущного Отцу, через Которого всё произошло.

Ради нас, людей, и нашего ради спасения сошедшего с небес, и воплотившегося от Духа Святого и Марии Девы, и вочеловечившегося.

Распятого же за нас при Понтии Пилате, и страдавшего, и погребенного.

И воскресшего в третий день, по Писаниям.

И восшедшего на небеса, и сидящего справа от Отца.

И снова грядущего со славою судить живых и мёртвых, и Царству Его не будет конца.

И в Духа Святого, Господа, Животворящего, от Отца исходящего, со Отцом и Сыном равно поклоняемого и славимого, говорившего чрез пророков.

Во единую, святую, соборную и апостольскую Церковь.

Признаю одно Крещение для прощения грехов.

Ожидаю воскресения мёртвых, и жизни будущего века. Аминь.

Христианские Молитвы — молитвы на разных языках

Молитва — Апосмольский Символ Веры — на русском, английском, латинском, литовском, польском

Апосмольский Символ Веры

Апостольский символ веры
Верую в Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли.
И во Иисуса Христа, Сына Его Единародного, Господа нашего:
Который был зачат от Духа Святого,
родился от Марии Девы, страдал при Понтии Пилате,
был распят, умер и был погребен; сошел в ад;
в третий день воскрес из мертвых;
восшел на небеса и сидит одесную Бога Отца Всемогущего:
оттуда придет судить живых и мертвых.
Верую в Духа Святого, святую Католическуюю Церковь.
общение Святых, прощение грехов,
воскресение плоти и жизнь вечную. Аминь.

Никео-Константинопольский символ веры
Верую во единого Бога, Отца Всемогущего,
Творца неба и земли, видимого всего и невидимого.
И во единого Господа Иисуса Христа,
Сына Божия Единородного,
от Отца рожденного прежде всех веков,
Бога от Бога, Свет от Света,
Бога истинного от Бога истинного,
рожденного, не сотворенного, единосущного Отцу,
через Которого все сотворено.
Который ради нас, людей, и ради нашего спасения сошел с небес
И воплотился от Духа Святого и Марии Девы
и стал Человеком;
был распят за нас при Понтии Пилате,
пострадал и был погребен,
и воскрес в третий день по Писаниям,
и восшел на небеса, сидит одесную Отца,
и вновь придет со славою судить живых и мертвых,
и Царству Его не будет конца.
И в Духа Святого, Господа и Животворящего,
от Отца и Сына исходящего,
Которому вместе с Отцом и Сыном подобает поклонение и слава,
Который вещал через пророков.
И во единую, Святую, Католическую и Апостольскую Церковь.
Исповедую единое крещение во отпущение грехов.
Ожидаю воскресения мертвых и жизни будущего века. Аминь.

Apostles Creed

Symbolum Apostolorum

Sklad Apostoliski

Apaštalų tikėjimo išpažinimas

TIKIU Į DIEVĄ TĖVĄ visagalį,
dangaus ir žemės Sutvėrėją;
ir į Jėzų Kristų,
vienatinį jo Sūnų, mūsų Viešpatį,
(nusilenkiame) kuris prasidėjo iš Šventosios Dvasios,
gimė iš Mergelės Marijos, (atsitiesiame)
kentėjo prie Poncijaus Piloto,
buvo prikaltas prie kryžiaus,
numiręs ir palaidotas;
nužengė į pragarus;
trečiąją dieną kėlėsi iš numirusių;
įžengė į dangų,
sėdi visagalio Dievo Tėvo dešinėje,
iš ten ateis gyvųjų ir mirusiųjų teisti.
Tikiu į Šventąją Dvasią,
šventąją visuotinę Bažnyčią,
šventųjų bendravimą,
nuodėmių atleidimą,
kūno iš numirusių prisikėlimą
ir amžinąjį gyvenimą.
Amen.

TIKIU Į VIENĄ DIEVĄ, visagalį Tėvą,
dangaus ir žemės, regimosios ir neregimosios visatos Kūrėją.
Tikiu į vieną Viešpatį Jėzų Kristų, vienatinį Dievo Sūnų,
prieš visus amžius gimusį iš Tėvo:
Dievą iš Dievo, šviesą iš šviesos, tikrą Dievą iš tikro Dievo;
gimusį, bet ne sukurtą, esantį vienos prigimties su Tėvu.
Per jį visa yra padaryta.
Jis dėl mūsų, žmonių, dėl mūsų išganymo nužengė iš dangaus.
(nusilenkiame) Šventosios Dvasios veikimu
priėmė kūną iš Mergelės Marijos ir tapo žmogumi. (atsitiesiame)
Valdant Poncijui Pilotui,
jis dėl mūsų buvo prikaltas prie kryžiaus, nukankintas ir palaidotas.
Kaip Šventajame Rašte išpranašauta,
trečiąją dieną prisikėlė iš numirusių.
Įžengė į dangų ir sėdi Dievo Tėvo dešinėje.
Jis vėl garbingai ateis gyvųjų ir mirusiųjų teisti ir viešpataus per amžius.
Tikiu į Šventąją Dvasią, Viešpatį Gaivintoją,
kylančią iš Tėvo ir Sūnaus,
su Tėvu ir Sūnumi garbinamą ir šlovinamą,
kalbėjusią per pranašus.
Tikiu vieną, šventą, visuotinę, apaštalinę Bažnyčią.
Pripažįstu vieną Krikštą nuodėmėms atleisti.
Laukiu mirusiųjų prisikėlimo
ir būsimo amžinojo gyvenimo. Amen.

Молитва «Символ веры»

В жизни христианской церкви особое значение всегда имел Символ веры – молитва: как емкое содержание того, во что верит Церковь. Символ – изначально то, что держит вместе, объединяет. И Символ веры как раз вмещает те истины, что, как верит Церковь, нужны человеку для наполненности его существования и избавления от греха и духовной погибели.

Текст молитвы «Символ веры»

На русском языке

  1. Верую в единого Бога Отца, Вседержителя, Творца неба и земли, всего видимого и невидимого.
  2. И в единого Господа Иисуса Христа, Сына Божия, Единородного, рожденного от Отца прежде всех веков: Света от Света, Бога истинного от Бога истинного, рожденного, не сотворенного, одного существа с Отцом, Им же все сотворено.
  3. Ради нас людей и ради нашего спасения сошедшего с небес и принявшего плоть от Духа Святого и Марии Девы, и ставшего человеком.
  4. Распятого же за нас при Понтийском Пилате, и страдавшего, и погребенного.
  5. И воскресшего в третий день, согласно Писанию.
  6. И восшедшего на небеса, и сидящего по правую сторону Отца.
  7. И снова грядущего со славою, чтобы судить живых и мертвых, Его же Царству не будет конца.
  8. И в Духа Святого, Господа, дающего жизнь, от Отца исходящего, с Отцом и Сыном сопоклоняемого и прославляемого, говорившего через пророков.
  9. В единую, Святую, Соборную и Апостольскую Церковь.
  10. Признаю одно крещение для прощения грехов.
  11. Ожидаю воскресения мертвых.
  12. И жизни будущего века. Аминь (истинно так).

На церковно-славянском языке

  1. Ве́рую во еди́наго Бо́га Отца́, Вседержи́теля, Творца́ не́бу и земли́, ви́димым же всем и неви́димым.
  2. И во еди́наго Го́спода Иису́са Христа́, Сы́на Бо́жия, Единоро́днаго, И́же от Отца́ рожде́ннаго пре́жде всех век; Све́та от Света, Бо́га и́стинна от Бо́га и́стинна, рожде́нна, несотворе́нна, единосу́щна Отцу́, И́мже вся бы́ша.
  3. Нас ра́ди челове́к и на́шего ра́ди спасе́ния сше́дшаго с небе́с и воплоти́вшагося от Ду́ха Свя́та и Мари́и Де́вы и вочелове́чшася.
  4. Распя́таго же за ны при Понти́йстем Пила́те, и страда́вша, и погребе́нна.
  5. И воскре́сшаго в тре́тий день по Писа́нием.
  6. И возше́дшаго на Небеса́, и седя́ща одесну́ю Отца́.
  7. И па́ки гряду́щаго со сла́вою суди́ти живы́м и ме́ртвым, Его́же Ца́рствию не бу́дет конца́.
  8. И в Д́уха Свята́го, Го́спода, Животворя́щаго, И́же от Отца́ исходя́щего, И́же со Отце́м и Сы́ном спокланя́ема и ссла́вима, глаго́лавшаго проро́ки.
  9. Во еди́ну Святу́ю, Собо́рную и Апо́стольскую Це́рковь.
  10. Испове́дую еди́но креще́ние во оставле́ние грехо́в.
  11. Ча́ю воскресе́ния ме́ртвых,
  12. и жи́зни бу́дущаго ве́ка. Аминь.

Весь Символ веры состоит из двенадцати членов (предложений), и в каждом из них содержится особая истина, или, как еще называют, догмат нашей православной веры.

1-й член говорит о Боге Отце, 2-й по 7-й члены говорят о Боге Сыне, 8-й – о Боге Духе Святом, 9-й – о Церкви, 10-й – о крещении, 11-й и 12-й – о воскресении мертвых и о вечной жизни.

Зарождение молитвы «Символ веры»

Символ веры зародился как подготовка новообращенных, собирающихся принять крещение. В далекие времена крестились, как правило, уже взрослые люди. Точно так же, как и сегодня, воцерквлялся каждый в результате своего собственного, именно его пути. Так как любое обращение, любое соприкосновение человека с Богом – тайна божественного промысла, открыть завесу которого нам не дозволено. Кто-то ищет Бога, переполнившись несчастьями, попав в беду. Прочие находят Бога, увидев его как свет радости и благодати.

Возникновение веры в душе человека – загадка. Но, тем не менее, вера в Христа – дорога человека к Церкви, к общине верующих во Христа. Именно вера стремится и призывает к объединению верующих, которые как раз своим единением, любовью один к другому показывают свету, что они последователи Христовы.

Жизнь новоуверовавшего, как христианина брала свое начала с его визита к епископу тамошней Церкви, и тот наносил крест на лбу, словно обозначая знак Христа. Человек явился к Богу, уверовал во Христа. Но теперь ему полагается выяснить содержание веры. Он превращается в ученика. Согласно церковным писаниям его начинают оглашать. Так как христианство – не всего лишь чувство, а встреча с Истиной, непростой подвиг принятия ее всецело. Словно человек, у которого страстная любовь к музыке, чтоб играть на инструменте, обязан освоить трудное обучение, аналогично уверовавший во Христа, возлюбивший его, обязан теперь осознать глубину своей веры и то, к чему она призывает.

В канун празднования Пасхи – потому как в ранней Церкви крестили в пасхальную ночь – любой, собирающийся принять крещение торжественно читал слова молитвы «Символ веры», производя «отдачу» его, принимая свое вхождение в единение веры и любви. У любой крупной тамошней церкви – Римской, Антиохийской и так далее, имелся собственный символ веры для крещения. И даже при том, что они были везде выражением единой и неделимой веры, стилистикой и фразеологией, они различались.

Роль Вселенских соборов

В первой половине 4-го столетия в Церкви разгорелись серьезные дискуссии, относительно основного христианского учения о Христе как о Боге. В 20-х годах 4-го века в городе Никее был созван первый Вселенский Собор, и на нем составили общий, одинаковый для всех христиан Символ веры. Через несколько десятков лет, на втором Вселенском соборе, в Константинополе, Символ веры дополнили и дали ему имя Никео-Царьградский, единого для вселенской Церкви. И третий, Вселенский собор, в Ефесе в 30-х годах 5-го столетия провозгласил, что этот символ сохранялся вовеки неприкосновенным, чтобы более он не дополнялся.

С того времени вселенский Символ веры поют либо читают в Церкви на любой литургии. Он – общее для всех непременное выражение Церковью своей веры. И по этой причине любой, кто хочет выяснить, во что верит Церковь, в чем суть христианской веры, какова Истина, передаваемая христианством свету – ответ отыщет в молитве «Символ веры».

Молитва символ веры на английском
Оценка 5 проголосовавших: 1
Читайте так же:  Молитва прояснить ситуацию

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here